[Nameless Spirits], 1985
Using the word espíritos [spirits] in its plural form was a curatorial decision. On the first page of the prepress proof of the unfinished book and in the title of a story published by Fotoptica magazine, the term appears in plural form. In an interview and in a note by the artist, it was used in the singular. Either one would make sense. Considering the relevant place occupied by Candomblé in the artist’s life and work, as well as the plural nature of Cravo Neto’s poetics, we thought it would be more coherent to use Espíritos.
—L.C.O.